Yu Takahashi - 駱駝<Remaster> - перевод текста песни на немецкий

駱駝<Remaster> - Yu Takahashiперевод на немецкий




駱駝<Remaster>
Kamel<Remaster>
子供みたいに笑えるかい? 飾るんじゃなくてありのまんまで
Kannst du lachen wie ein Kind? Nicht gekünstelt, sondern ganz natürlich.
行く人も来る人も干乾びてんだ 可哀想だ
Die Leute, die kommen und gehen, sind ausgetrocknet. Es ist jämmerlich.
砂漠の中を行くラクダにまたがれず
Unfähig, das Kamel zu besteigen, das durch die Wüste zieht.
靴の中を汚す情報の砂 重たいな
Der Sand der Informationen, der meine Schuhe füllt, ist schwer.
人を好きになることも 人を嫌いになることも
Menschen zu mögen, Menschen zu hassen.
絶え間のないリバーシ 挟まれて裏表
Ein endloses Reversi-Spiel, gefangen zwischen Vorder- und Rückseite.
手を出されることだってあるから 大人はバカだから
Manchmal wird man angegriffen, denn Erwachsene sind dumm.
僕らは笑おうぜ 僕らは笑おうぜ
Lass uns lachen! Lass uns lachen!
大人みたいに罵倒されて 悪くもないのに謝ってんだろう
Wirst du wie von Erwachsenen beschimpft, entschuldigst dich, obwohl du nichts falsch gemacht hast?
なんにも要らないのに全て与えられて
Obwohl ich nichts brauche, wird mir alles gegeben.
僕らの手に余る矛盾マナーモード 捨てたいな
Dieser widersprüchliche „Stumm-Modus“, der uns überfordert, ich will ihn wegwerfen.
今を好きになることも 今を嫌いになることも
Die Gegenwart zu mögen, die Gegenwart zu hassen.
誰のせいにも出来ない 悩んでんなら置いてくさ
Man kann niemandem die Schuld geben. Wenn du zögerst, lasse ich dich zurück.
「さぁ行こう」と決めたその日から 常識なんてクソだから
Von dem Tag an, an dem ich beschloss: „Auf geht's!“, denn der gesunde Menschenverstand ist scheiße.
ありったけの愛を込めて 教科書全部破こうぜ
Mit aller Liebe, die ich habe, lass uns alle Lehrbücher zerreißen!
人を好きになることも 人を嫌いになることも
Menschen zu mögen, Menschen zu hassen.
絶え間のないリバーシ 挟まれて裏表
Ein endloses Reversi-Spiel, gefangen zwischen Vorder- und Rückseite.
手を出されて泣いたっていいから 世間体なんてカスだから
Es ist okay zu weinen, wenn man angegriffen wird, denn das Ansehen in der Öffentlichkeit ist Abschaum.
僕らは笑おうぜ 僕らは笑おうぜ
Lass uns lachen! Lass uns lachen!
今を好きになることも 今を嫌いになることも
Die Gegenwart zu mögen, die Gegenwart zu hassen.
誰のせいにも出来ない 悔んでんなら置いてくさ
Man kann niemandem die Schuld geben. Wenn du bereust, lasse ich dich zurück.
「さぁ行こう」と決めたその日から 常識なんてクソだから
Von dem Tag an, an dem ich beschloss: „Auf geht's!“, denn der gesunde Menschenverstand ist scheiße.
ありったけの愛を込めて 教科書全部破こうぜ
Mit aller Liebe, die ich habe, lass uns alle Lehrbücher zerreißen!
ありったけの愛を込めて この街を全部ぶっ壊そうぜ
Mit aller Liebe, die ich habe, lass uns diese ganze Stadt zerstören!





Авторы: Yu Takahashi


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.